Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Vasmer's Etymological Dictionary :

Search within this database
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: лунь
GENERAL: II., м. "род сокола белого или серого цвета; коршун", укр. лунь -- то же, цслав. лунь γύΨ, сербохорв. лу̏ња "вид коршуна", словен. lȗnj м., чеш. luňak "коршун". Ср. также выражение: сед, как лунь.
ORIGIN: Возм. из *lupnь от лупи́ть, ср. др.-инд. lōрā "какая-то хищная птица"; см. Уленбек, KZ 39, 260. Другие ссылаются на "острый, ясный взгляд" и сравнивают с луна́ и с предыдущим; см. Бернекер 1, 746; Горяев, ЭС 1931; Голуб 142. Потебня (у Преобр. I, 478) в отличие от других считает исходным знач. "разрывающий" и сравнивает это слово с др.-инд. lunā́ti, lunōti "режет, отрезает".
EDITORIAL: 1 См. еще Горяев, стр. 194. -- Прим. ред.
PAGES: 2,534
WORD: лу́па
GENERAL: "увеличительное стекло". Через нем. Lupe (с 1801 г.; см. Шульц--Баслер 2, 46) или непосредственно из франц. lоuре.
PAGES: 2,534
WORD: лупи́рка
GENERAL: -- мелкая рыба "Abramis björkna, густера", южн. (Даль). Сближение с лопарь (Калима 155) фонетически затруднительно. Ср. тур. lüfer, lufer "тунец" (Г. Майер, Türk. St. 24).
PAGES: 2,534
WORD: лупи́ть
GENERAL: луплю́, укр. лупи́ти, русск.-цслав. вылупитися, болг. лу́пя "сдирать кожицу (с плода), вылупляться из яйца", сербохорв. лу̏пити "колотить", словен. lúpiti "лупить, сдирать, шелушить", чеш. loupiti "очищать, лущить; грабить, опустошать", польск. ɫupić, ɫupię "лупить, грабить, бить", в.-луж. ɫupić "драть, лущить", н.-луж. ɫupiś. Отсюда лу́па "струп". Знач. "бить" неотделимо от "лупить, чистить, грабить", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 176); см. Брандт, РФВ 22, 250; Бернекер 1, 746. Родственно лит. ар-lаuрýti "обобрать", laupýti "лупить", лтш. làupît "обдирать, грабить", лит. lùpti, lupù, lupaũ "драть", лтш. lupt -- то же, lupinât -- то же, др.-инд. lōрауаti "ранит", далее, возм., греч. λύπη "печаль, скорбь", λυπρός "скорбный, печальный, жалкий", гот. laufs, д.-в.-н. loub "листва", д.-в.-н. louft "кора, лыко"; см. Бернекер, там же; Траутман, ВSW 164; М.--Э. 2, 429; 515; Буга, Aist. Stud. 1, 187; РФВ 75, 151; Уленбек, Aind. Wb. 265. Но ср. также луб. Сюда же лупи́ть "быстро бежать"; ср. нем. ausreissen "удирать", русск. удира́ть.
PAGES: 2,534-535
WORD: лупси́ть
GENERAL: "бить, колотить", диал. (где?). Зеленин (РФВ 54, 115) пытается объяснить из эст. lopsima "бить". Но ср. лупса́нить "бить, стегать", череповецк. (Герасимов), в связи с чем это скорее расширения глагола лупи́ть. Сюда же относится семинаризм лупсе́нция "порка", псковск., осташк., по аналогии лат. слов на -entia, ср. элокве́нция, интеллиге́нция, сенте́нция, юриспруде́нция.
PAGES: 2,535
WORD: лупыши́
GENERAL: "глаза", шутл., арханг. (Подв.). Производное от лупи́ть (глаза́).
PAGES: 2,535
WORD: луска́
GENERAL: "шелуха, кожица", лу́скать, луща́ "шелуха", лущи́ть; укр., блр. луска́, русск.-цслав. луска, сербохорв. љу̏ска "чешуйка, шелуха", словен. lȗsk "стручок", чеш. luska, польск. ɫuska, ɫuskać, ɫuszczyć, в.-луж. ɫušćić, н.-луж. ɫušćiś.
ORIGIN: Родственно лтш. laûska "осколок, черепок", lauskas мн. "перхоть, шелуха"; с другим вокализмом: лит. lùskos мн. "лохмотья", lùskis "оборванец". Сюда же лузга́, луспа, луста; см. Буга, РФВ 65, 318; 71, 470 и сл.; Бернекер 1, 747 и сл.; М.--Э. 2, 430, 516; Траутман, ВSW 152; Шпехт 216; Эндзелин, СБЭ 197. Наряду с этим: лит. lùkštas, lū́kštas "кожура (яблок), скорлупа, шелуха", лтш. laũkšk̨êt "щелкать, трещать", laušk̨inât "щелкать, хрустеть, стучать, шуметь" (М.--Э. 2, 430); см. Бернекер, там же.
PAGES: 2,535
WORD: луска́т
GENERAL: "лоскут", курск. (Даль). Напоминает лоску́т (см.), но фонетически не может быть с ним сближено. Ср. лит. lùskatai "тряпки, лоскутья", которое сближают с предыдущим; см. Буга, РФВ 71, 470; Траутман, ВSW 152. Заимств. из балт.?
PAGES: 2,535
WORD: луспа
GENERAL: "кожура, полова, мякина", стар.; русск.-цслав. луспа, укр. лу́спа "чешуйка (рыбы)", болг. лу́спа, лю́спа (Младенов 280), польск. ɫuspina "чешуйка, шелуха". Родственно луска́, лузга́; см. Бернекер 1, 747 и сл.; Шпехт 216. По мнению Зубатого (AfslPh 16, 403), это контаминация форм луска́ и lupina.
PAGES: 2,535-536
WORD: лу́ста
GENERAL: "ломоть, кусок (хлеба)", луста́ "шелуха, кожура", укр., блр. лу́ста "ломоть, тонкий слой".
ORIGIN: Возм., родственно лит. lùstas "ломоть хлеба", наряду с lùkštas "шелуха, кожура, скорлупа", далее сюда же луска́, луспа, лузга́; см. Буга, РФВ 65, 318; 71, 470; Траутман, ВSW 152; Бернекер 1, 748; Торбьёрнссон 2, 78; Шпехт 56, 206, 216. Другие предполагают родство с лит. láužti, láužiu "ломать", lū́žti, lū́žtu "ломаться", др.-инд. lōṣṭás "обломок", rujáti "ломает", греч. ἀλυκτοπέδη "неразрывные узы"; см. Зубатый, AfslPh 16, 397; Петерссон, AfslPh 34, 382; IF 24, 250 и сл.; см. об этой группе слов В. Шульце, KZ 28, 280; Перссон, Beitr. 201 и сл. Неприемлемо мнение Петерссона (там же) о том, что лит. lùstas заимств. из слав.; напротив, Соболевский (Bull. Ас. Sс. dе StPbourg, 1911, стр. 1051 и сл.) считает, что лу́ста заимств. из балт., что тоже неубедительно. Связь с др.-исл. ljóstа "бить, ломать", lost "удар", норв. losta "обдирать" (см. Бернекер, там же; Петерссон, там же; Хольтхаузен, Awn. Wb. 183) сомнительна.
PAGES: 2,536
WORD: лут
GENERAL: род. п. -а "лыко, кора липы", луть (ж.) -- то же, лутьё "молодой липовый лес, пригодный для дранья лыка", укр. луття́ ср. р. "ивовые ветки, липовое лыко", блр. лут "молоденькая липа, кора с нее", др.-русск. лутовянъ "лыковый" (Дан. Зат.), польск. ɫęt "прут, хлыст".
ORIGIN: Праслав. *lǫtъ родственно лит. lentà "доска", д.-в.-н. lintа "липа, щит", др.-исл., др.-англ. lind "липа", нов.-в.-н. диал. lind "лыко", лат. lentus "гибкий; упрямый; медленный", алб. landë, тоск. lëndë "строевой лес" (см. Фасмер, Stud. alb. Wortf. 1, 36; иначе см. М. Шмидт, KZ 57, 16). Не связано с греч. ἐλάτη "ель, сосна", лат. linter, lunter "челн"; см. Фик--Бецценбергер, ВВ 6, 240; Лиден, IF 18, 492 и сл.; Миккола, ВВ 21, 219; Уленбек, РВВ 17, 437; 26, 302; KZ 40, 557 и сл.; Беке, IF 54, 119; Вальде--Гофм. 1, 784 и сл.
PAGES: 2,536
WORD: луто́к
GENERAL: -тка́ "вид утки Мergus albellus", укр. лутка "стрекоза", сербохорв. лу̏тка "кукла", чеш. loutka "кукла, марионетка", польск. ɫątkа "марионетка". Вероятно, с первонач. знач. "кукла", от лут; см. Бернекер 1, 741; Мi. ЕW 174.
PAGES: 2,536
WORD: луфа́рь
GENERAL: "мелкая рыба, похожая на сельдь, Lichia аmiа", южн. (Даль). Из нов.-греч. λουφάρι, γουφάρι -- то же (Гофман--Иордан 257); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 117. О греч. слове см. Г. Майер, Türk. St. 1, 24.
PAGES: 2,536
WORD: лу́хта
GENERAL: "бухта, морск. залив; мелкое место в озере, поросшее травой", олонецк. (Кулик.). Первое знач., вероятно, из саам. нотоз. ʎuоχtа, кильд. ʎuχtа -- то же. Обычно в этом знач. ла́хта (см.); ср. Итконен 54. Второе знач. -- из вепс. ʎuht "сырой луг, лужа", фин., карельск. luhta, эст. luht -- то же от лит. lùkštas "камышовые заросли", lukštìnė, lukštýnė "пруд или болото, заросшее камышом"; см. Калима 157; ВL 134 и сл.; Томсен, SА 4, 339 и сл.
PAGES: 2,537
WORD: луч
GENERAL: род. п. луча́, диал. луча́ ж. "щепка, лучина", лучи́на -- то же, укр. луч, ст.-слав. лоуча ἀκτίς (Супр.), болг. луча́ "луч, заря", сербохорв. лу̑ч, род. п. лу́ча "лучина", лу̏ча "солнечный луч", словен. lúč "свет", чеш. louč "лучина", слвц. lúč, польск. ɫuczywo "лучина", в.-луж. ɫučwo, н.-луж. ɫuсуwо -- то же.
ORIGIN: Родственно др.-прусск. luckis "полено", лит. laũkas "животное, имеющее белое пятно на лбу; поле", др.-инд. rōkás м. "свет", rōcás "блестящий", rōcís̨ ср. р. "свет, блеск", авест. rаōčаh- "свет", греч. λευκός "светлый, блестящий", ἀμφιλύκη νύξ "утренняя заря", λοῦσσον "белая сердцевина в еловой древесине", лат. lūх "свет", lūсеō "свечу", lucerna "светильник", ирл. lóche "молния", гот. liuhaþ "свет", др.-исл. lоg "пламя, свет"; см. Бернекер 1,742; Траутман, ВSW 152; Мейе, Ét. 397; М.--Э. 2, 427; Уленбек, Aind. Wb. 251, 254; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 122; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 138. Ср. луна́.
PAGES: 2,537
WORD: луча
GENERAL: "копьё", только др.-русск. луча, ст.-слав. лѫшта λόγχη (Супр.). Из народнолат. *lanti̯a (ср. Тиктин, Rum. Elementb. 8), лат. lаnсеа, кельт. происхождения; см. Бернекер 1, 740; Г. Майер, ВВ 20, 120; Мi. ЕW 173 и сл.; Турнайзен, IF Anz. 6, 195; Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 161. Заимствование из ср.-в.-н. lanze невозможно фонетически и исторически, вопреки Хирту (РВВ 23, 334); с точки зрения реалии невероятно исконнослав. происхождение от *lǫtъ "лыко", вопреки Уленбеку (РВВ 26, 302).
PAGES: 2,537
WORD: Лучеса́
GENERAL: -- название нескольких рек в бывш. Витебск. и Смол. губ. Из лит. Laukesà -- название реки, от laũkas "беловатый", авест. rаōčаh-, др.-перс. raučah- "свет" (см. подробнее на луч); см. Буга, RS 6, 11; Streitberg-Festgabe 23; Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1932, стр. 654 и сл.; Траутман, ВSW 152.
PAGES: 2,537
WORD: лучи́на
GENERAL: см. луч.
PAGES: 2,537
WORD: лучи́ть
GENERAL: лучу́ I., напр. отлучи́ть, разлучи́ть, случи́ть, укр. лучи́ти "соединять", блр. лучы́ць -- то же, ст.-слав. лѫчити χωριζειν, болг. лъ́ча "отделяю, разлучаю", сербохорв. лу́чити, лу̑чи̑м "отделять", словен. lǫ́čiti "разделять, разлучать", чеш. loučiti, слвц. lúčit᾽ "разлучать", польск. ɫączyć "соединять".
ORIGIN: Праслав. *lǫčiti, первонач., вероятно, "гнуть, связывать", получило в сложениях с приставками оtъ (см. отлучить), *оrzзнач. "разделять"; ср. лит. lankýti, lankaũ "посещать", lánkioti "обходить", lankúoti "гнуть, делать гибким", лтш. lùocît, lùoku "наклонять, направлять"; см. Бернекер 1, 738; Траутман, ВSW 159; Остен-Сакен, IF 33, 220; Мейе, Ét. 254; Преобр. I, 480 и сл. Далее см. лук, ляка́ть, ляца́ть.
PAGES: 2,537-538
WORD: лучи́ть
GENERAL: II., напр.: коли́ бог лучи́т "если бог даст", получи́ть, прилучи́ться, случи́ться, улучи́ть, укр. лучи́ти "метить, попадать", блр. лучы́ць "случиться, попасть", ст.-слав. лоучити τυγχάνειν (Супр.), болг. луча́ "целюсь", сербохорв. слу́чити се "случиться, очутиться", словен. lučíti, lučī́m "бросать, кидать", чеш. lučiti "бросать, попадать", польск. ɫuczyć "метить, попадать".
ORIGIN: Первонач. "смотреть за чем-либо, выжидать", отсюда "метить, попадать, бросать, получать"; см. Бернекер 1, 742 и сл. Родственно лит. láukiu, láukti "ждать", suláukti "дождаться, дожить, получить", susiláukti -- то же, др.-прусск. laukīt "искать"; с другой ступенью чередования гласного: лит. lūkiù, lūkė́ti "поджидать", лтш. lũkât "глядеть, пытаться", nùolũks "цель, намерение", др.-инд. lṓсаtē "видит, замечает", lōсаnаm "глаз", греч. λεύσσω "вижу, замечаю"; см. Бернекер, там же; Маценауэр, LF 9, 219 и сл.; Траутман, ВSW 151 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 122. Не связано с греч. λαγχάνω "получаю по жребию,
овладеваю", вопреки Фику (1, 536), Буазаку (549), Траутману (Арr. Sprd. 396), Преобр. (I, 481); см. Бернекер, там же; Гофман, Gr. Wb. 170. Ср. прилучи́ть.
PAGES: 2,538
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-editorial,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200 500

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
208114914638335
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov